2013年4月29日月曜日

Las Alpujarras Los pueblos hermosos en las faldas de Sierra Nevada シェラネバダ山脈の麓の美しい村々


Capieraila, uno del pueblo blanco en Las Alpujarras
Capieraila, one of the white villege of Las Alpijarras
カピレイラ、アルプハラにある白い村



Granada, esta situada en pie de la Sierra Nevada, es una región bendecida con ricas naturalezas. 

A parte de una seria de patrimonio cultural, hay una gran cantidad de lugares que hay que visitar.


Uno de ellos es Las Alpujaras, 

las zonas más hermosas aldeas que bordean las faldas de la cordillera de Sierra Nevada.


Hay pueblos bonitos, como Lanjaron, es muy famoso del agua origen de este pueblo, 

Órgiva, Trevélez….más de 40 pueblos están en esta zona.


La arquitectura de estos pueblos es característica, 

se pegan a las vertientes de las montañas, apretados racimos de casas de forma irregular, 

y todas están pintadas por los colores blancos.


Hemos visitado tres pueblos blancos, 

Capiliera, Bubión, Pampameira en la garganta del Rio Poqueira, 

conocidos como destinos turísticos.


Bajamos autobús en Capiliera,  anduvimos por un camino que hay entre pueblos, 

disfrutamos un paseo agradable en la montaña.


Después de un paseo de una hora y media,

 llegamos a Panpaneira, comimos un plati tipoco de esta zona, "Plato de Alpujarra".


Fue una visita muy bonita y contenta.

 Les recomiendo a las personas que les gusta estar en la naturaleza y pasear de montaña, 

disfrutar del paisaje montanismo y los pueblos hermosos.


























Los picos  de Sierra Nevada, está aun cubierto de nieve.
The peaks oe the Sierra Nevada, is still coverd with snow.
シェラネバダ山脈の尾根はまだ雪におおわれていました。





Granada, as loceted at the foot of the Sierra Nevada, is a region blessed with natures. 

There are a lots of places to see besides of the many places of cultural heritage.


One of the beautiful place that I want you to visit, is The Alpujaras.

There are more than 40 villages bordering the foothills of the mountains range, 

One of them, Lanjaron is very famous as its water( they produce the bottle of water )

also there are many other beautiful villages in this area.



The architecture of these villages is characteristic. 

The houses are painted white, stick to the sides of the mounteins hills, 

have irregularly shapes in order to adapt to thier land situation.

  
We visiited three small villages, Capiliera, Bubión, Papameira.

We took of the bus at the Capileira villege, and walked down through the small road 

that connecte between those villeges, enjoyed a pleasent walk in the moutains field.


After a walk of an hour and a half, we arrived Panpaneira village and ate a tipical dish in this area, 
"Plato de Alpujarra".

It was a nice and happy visit.


I recommend to people who like to be in nature and to walk mountain field, 

also to enjoy a beautiful place where you can not see so often.




















Qué hermoso este pueblo blanco!
What a peaceful and a beautiful white villege!
なんてのどかで、美しい風景。




自然が豊かなグラナダ地方には、

文化的な遺産の数々の他にも、たくさんの見所があります。

シェラネバダ山脈の村々を廻るルートもそのひとつ。

自然の中にいるのが好きな人や山歩きが趣味の人にはおすすめの場所です。



水の里で有名なLanjaron をはじめ、

シェラネバダ山脈の麓に立ち並ぶ美しい村々が点在する地域を総称して

Las Alpujarra と呼ばれています。



山の裾野に這いつくばるように存在する村々の家は、

その建築様式も特徴的なもので、

白い村々という名前で呼ばれており、

その独特な雰囲気を楽しみに、

たくさんの観光客たちが訪れます。


また、村と村との間には、徒歩で渡り歩ける里の道があって、

山の中で育まれる季節とりどりの自然の移り変わり発見するために

山散策の愛好者たちも、たくさんやってきます。




バスで訪れた私たちは、Capileira という村でバスをおり、

Bubión という村を通ってPampaneiraという村まで、山の散策道を歩きました。









約1時間半ほどの散策道。

下りは楽とはいえ、やはりひとしきりの運動量。


Pampaneira村で、この地方独特の料理であるPlato de Alujarra を楽しみ、

おなかも心も満足した一日になりました。
































El agua potable, de Sierra Nevada
Warter for drink, the gift from Sierra Nevada.
シェラネバダの雪解け水。飲めます。












2013年4月27日土曜日

El día de la Rosa y el Libro, El día Sant Jordi. バラと本の日。サンジョルディの日

El dia de Sant Jordi,  Las Ramblras en  Barcelona
The day of St Joege,  The Ramblra street in Barcelona
サンジョルディの日のランブラス通り



El dia 23 de Abril, es el día de Sant Jordi,
es una de las fiestas más importantes en Cataluña. 



Este dia, se celebra no solo en Cataluña sino algunas ciudades de España, 
y entre otros países católicos como Inglaterra, Geórgica, Bulgaria, Etiopía, y Portugal.
Sant Jordi es considerado el patrón de estos lugares. 




En honor a la leyenda de San Jordi que mató al dragón clavándole su espada para rescatar la princesa, 
la protagonista en este día es una rosa roja.

 ( De la sangre que brotó del cuerpo sin vida del monstruo nació una rosa roja, 
y Sant Jordi le entregó a la princesa.)

Por este motivo, en España hay costumbre de que 
los hombre regalen una rosa a las mujeres,
como si de un caballero y la princesa se trataran. 

Este costumbre se remonta al siglo XV, 
( hacen coincidir esto con la Feria de las rosas que tenia lugar en Barcelona en aquella época) 







Después, han puesto el costumbre 
que las mujeres les regalan un libro, 
recordando el fallecimiento respectivamente 
de dos grandes de la literatura europea, 
Celvantes y Shakespeare.

( En realidad, ninguno de los dos murió este día.
Celvantes murió el dia 22, Shakespeare murio  en la fecha del calendario  juliano.) 

Ademas, la Unesco declaro en 1996 el 23 de abril como Día Internacional del libro



En toda Cataluña, se venden rosas y libros en este dia. 
Sobre todo, en las Rambras de Barcelona,
 desde arriba ( La Rambla de Cataluña / Diagonal) hasta abajo ( Final de las Rambras, donde está la estatua de Colón), está llena de las tiendas de rosas y libros,
 Viene mucha gente de las todas partes para pasear y comprar.

Como me gustan mucho las flores, sobre todo rosas, este día no puedo estar sin pasear a la Ramblas.
Por su puesto que este año también  he estado allí, mirando las rosas y los libros, disfrutando como la gente animada.

He hecho las fotos de unas rosas hermosas que estaban allí, 
las comparto en esta pagina.


April 23, is the day of Sant Jordi in Catalonia.
This is one of the most important day for the catalonian people, because San Jordi is considered the patron  for the citizens. 

Also this day is celebrated not only here but also among others countries such as England, Geogia, Bulgaria, Ethiopia and Potugal, as the St. Jorge/ George's Day.

In Catalonia, in honor of the legend of St. Jordi, the star of the day is a red rose. 
( According to the legend, to resqucue the Princess St Jordi killed the dragon stabbing his sword. 
From the blood of the dragon a red rose was grew up, and St. Jordi gave this rose to the princess) 

Also this legend produced the custom that a man gifting a rose for a woman, like he did princess.
This custom dates back to the fiftheenth century.


Later, somebody put the another custom on this day, women would give a book to men for the corresponce of the rose giftded. This custom was made for the respect of two great European literatures, Celvantes and Shakespear.( In fact, neither died this day)

In additionm, in 1996, UNESCO declared April 23 as Internactional day of the book.

In this day, you can find so many temporary shops in the street in all Cataluña. 
Especially in the Rambras street in Barcelona, from the above of La Rambla de Cataluña until the end of Las Ramlas, where the statua of Columbus is,  lots of flower shops and book shops has settled and many people come to buy roses and books, and to enjoy the day.

As I really like the flowers, especially roses, this day I can't resist without walking to the Rambras street.

Of course, this year also I was there and took many picture of roses.
I have put them on this page, please enjoy them.




4月23日はサンジョルディの日。
カタルーニャ州の人々にとっては、とても大切な聖人の日。
なぜならば、ジョルディ聖人はカタルーニャの守護人とされているからです。

カタルーニャだけでなく、たとえばイギリスやジョージア、ブルガリア、エチオピア、ポルトガルといった、その他のカトリックの国々でも、
聖人ジョルディ/ホルヘ/グレゴリオスの日として
祝福することになっているようです。

カタルーニャには、聖人ジョルディの伝説があります。
竜への生け贄に捧げられているお姫様を聖人ジョルディが助けにいきます。
ジョルディが竜をやっつけて、その竜が流した赤い血からバラが生まれ、
そのバラをジョルディはお姫様に贈った、というもの。

この伝説にちなんで、この日の立役者は赤いバラなのです。

また、さらにこの日には、女性から男性へ本を贈る習慣が生まれました。
資料によると、2人の偉大なヨーロッパの文学者が亡くなった日なので、
この日を本の日とすることになった、というのが始まり。
(実際には、2人とも、この日に亡くなったわけではないようです)

それが、1996年にはユネスコによって、国際的規模での本の日とされました。

この日はカタルーニャ州中で、花と本を売っているお店があちらこちらに設置されます。
特に中心地となるのは、バルセロナのランブラス通り。
ランブラス・カタルーニャ通り上の上から、
コロンの像があるランブラス通りの終わりまで、
この日はたくさんのバラと本のお店がずらりとならびます。
そしてそれを見に来る、あるいは買いにくる人たちでいっぱいになり、
身動きがとれなくなるときもあります。

花が大好き、特にバラが好きな私にとって、この日は出かけずにはいられない日。
もちろん、ランブラス通りに出向いて、たくさんのバラの写真を撮ってきました。

ここに一部を掲載しますので、楽しんでくださいね。