2013年3月27日水曜日

La Caixa de Pensions de Barcelona / Enric Sagnier 建築家エンリケ・サグニエールの作品 美しい銀行





Enric Sagnier fue uno de los principales arquitecto de Barcelona. 

A pesar de realizar su obra de edificio mas de 300 en la ciudad 
y ocupaba posición importante en la sociedad aquella época, 
sin embargo ahora su nombre no está tan conocido 
como Gaudi o Puig i Cadafalch.

Yo tampoco le conocía hasta que he venido a Barcelona. 

Pero la persona que una vez conoció la bellaza y el filosofía en sus obras, 
no se puede olvidar su existencia como un arquitecto de primera clase, 
que tiene mucho importancia en esta ciudad .  

Quizá para él lo más interesante era no ser famoso arquitecto 
sino realizar su diseño que incorpora la filosofía propia, 
elevar crear hermosa ciudad de Barcelona, 
como los otros muchos arquitectos. 

A mí me parece así.

En este sentido, creo que Enric Sagnier cumplió sus sueños suficiente
 y estaba contento como un arquitecto.

Entre los edificios que realizó el, 
los que más me gustan son 
la aduana del Puerto de Barcelona y el Palacio de Justicia de Barcelona. 

Sin embargo, es imprescindible de presentar este edificio en la calle Via Laietana. 
Fue construido en 1917 para ser la Sede Central de la Caixa de Pensiones
Como todo el mundo dice,
es una obra que estuvo involucrando en la madurez entre su carrera.


 El aspecto que tiene este edificio es el estilo Sagnier.

(Creo que cuanto más lo miramos a su obra, 
ya sera capaz de reconocer enseguida que  este edificio fue construido por su mano.)


Ahora tiene función de la oficina del Banco La Caixa, entra y sale mucha gente cada día.

Soy uno de ellos….



エンリケ・サグニエールはバルセロナを代表する建築家の一人。
市内だけで300棟以上の建築物を実現し、当時の建築家としての名声を馳せ、
しかも社会的にも重要な位置を占めたにもかかわらず、
今ではガウディやプチ・カダファルクの名の下に
埋もれたような存在になってしまいました。


しかし、彼の経歴や実現した建物の数々のすばらしさと美しさを目にしたら、
決してその存在を忘れることができなくなるでしょう。

彼にとっては名声を得ることよりも、
自分の哲学を組み込んだ建築を実現し、
バルセロナの街を美しく創り上げていくことに専心していたように、私には思えます。

多くの建築家たちが、自分の創造建築を世界にちりばめたい、
という夢を抱えているように....。


バルセロナという世界的によく知られている街に
たくさんの建築作品を遺したエンリケ・サグニエールは、

建築家として十分に自分の夢を果たしたと言えると思います。

彼の建築物の中でも、特に美しくきらびやかな外観を持つのは、
Palacio de Justicia de Barcelonala Aduana del puerto de Barcelonaなどですが、
このライエタナ通りにあるラ・カイシャ銀行の建物は、彼の多くの建築物の中でも、
特に建築家としての経歴の中の成熟期に手がけた作品として、よく知られています。

さまざまな経験と試行錯誤を繰り返し、建築家としての成熟期にたどり着いた時に手がけた、彼の建築哲学と彼らしい表現が十分にちりばめられた建築物。
いわゆるサギネール風、とでもいえるでしょうか。

彼の作品を理解していくと、
この建物がいかに彼らしい作品かが見えてくると思います。


日本でいう)1階にはカタルーニャ州基盤の銀行のひとつ
La Caixa ラカイシャのオフィスが入っており、
毎日たくさんの人が出入りしています。


かくいう私も、ここのキャッシュディスペンサーにはいつもお世話になっています。



















La Caixa de Pensions de Barcelona

Via Laietana 56-58 

(fue construido 1914-1917).

Enric Sagnier Arquitecto 
http://es.wikipedia.org/wiki/Enric_Sagnier




2013年3月23日土曜日

Cervecería Alt Hiderberg 気軽に立ち寄れるビアバー

説明を追加


Una cervecería, el estilo típica alemana, está en la plaza Universidad. 
"Alt" significa  "viejo",  y "Heiderberg" es una ciudad universitaria en Alemania muy conocida.

Como su nombre  indica,
aquí podemos disfrutar las cervezas y salchicha  Frankfurt 
 como si estuviésemos en Heiderberg.

Tienen la larga lista de cervezas que explica sus sabores.
Hay muchas variedades y no se pueden probar todo en un día.
Es una tentación grande para la gente que le gustan las cervezas......


Hay dos barras largas en la parte de entrada, 
y dentro hay un comedor que está decorado por gusto "aleman".
Nos ofrecen no solo tomar las cervezas y tapas sino comer los platos relajados.

Si quiere tomar algo calidad - precio bien,  o disfrutar una ambiente de cervecería alemana
aquí seguro que se pondrá contento. 


バルセロナ中心街の一角、 la plaza Universidadに
Alt  Heiderberg アルト ハイデルベルグ という名の
ビールバーがあります。
名前の由来はドイツの学生たちの街として知られている
ハイデルベルグ市。

その名が表示するとおり、ここでは(主にドイツ製の)ビールと、
本場のフランクフルトが気軽に食べることができるバーなのです。
フランクフルトの他にも、ビールのおつまみとなるタパスがあり、
また、お肉やハンバーグとフライドポテトなど
しっかりとした食事をすることもできます。

ビールのリストがあって、そこには
様々な種類のビールが、私たちを誘惑しています。
たくさんのバラエティがあって
全部試してみたいけれど 一日ではとうてい無理。

またの機会に足を運ぶことにしました。



Los jarros de cerveza
 古いビアマグが飾ってあります。

Las cervezas alemanas variadas,
バーのショーケースには

están en la nevera.
たくさんの種類のビールが。




Hay dos barras largas en la parte de entrada.



La entrada del comedor.
食堂部分の入り口
Muy luminoso,  un ambiente bueno.
お店の入り口から見た2つのバーカウンター




La carta de las tapas y los platos.
タパスと食事のメニュー。ドイツっぽでしょ。

Letrero de la tienda está muy destacada,  el estilo de las letras  es también  muy  "alaman" .
お店の看板もとても目立っているので、すぐに見つかります。



Cervecería Alt Heidelberg
Ronda Universitat, 5 Barcelona
93 318 1032




2013年3月21日木曜日

HOTEL AVENIDA PALACE  バルセロナ中心地にある美しく豪華なホテル



En Gran Via, entre Paseo de Gracia y Rambla de Cataluña, 
hay una gran hotel 
Hotel Avenida Palace. 
Fue construido en el año 1952, 
en el lugar donde estaba situado el mítico salón de té en Barcelona.

Este hotel es muy elegante y señorial, 
El estilo de la decoración es clásico y espléndida. 
También se adapta la modernidad  para  que estén cómodos los visitantes.

Los que han alojado en este hotel, hay muchas celebridades, 
como Ernest Hemingway, Joan Miro, etc.....
Beatles también estuve aquí, después de dar el ultimo concierto de su gira europea en 1965.
(Se puede reservar la habitación donde estuvieron ellos, han puesto nombre" Beatles suite")

Aunque no se  aloje en una habitación,   visitar al restaurante o el cafe para tomar algo
es vale la pena porque es tan bonito y tan cómodo para pasar unos momentos en este lugar.



バルセロナの中心街、グランビア通りに面して、
パセオ・デ・グラシア通りとランブラ・デ・カタルーニャ通りの間に位置する
Hotel Avenida Palace 
ホテル アヴェニーダ パレス
は1952年に建てられた歴史あるホテル。
なんといっても、そのゴージャスな雰囲気に酔いしれてしまいます。

一足ロビーに踏み入れると、
そこから先はエレガントで豪奢な雰囲気に包まれていて
ああ、ヨーロッパの街にいるんだなという気持ちになります。

この歴史ある美しいホテルに宿泊したセレブも数多く、
ヘミングウェイやミロ、そしてビートルズまで
幅広い有名人たちが、バルセロナに立ち寄り、このホテルに滞在してきました。

ビートルズが宿泊した部屋は、
そのまま「ビートルズ スイート」と名付けられています。

バルセロナに来て、エレガントな雰囲気を味わいたかったら、
のホテルに立ち寄って、レストランやカフェでちょっと一休みするだけでも、
価値あるひとときを過ごすことができると思いますよ。




El lobby tiene un ambiente espléndido.
ロビーのゴージャスな雰囲気。

Un salon / lobby 

Una esquina de lobby,  se puede sentir cómodo como estar en casa.
ロビーにある、まるで家でくつろいでいるような気持ちになれる一角。


Se encuentra la meticulosa atención en todas las partes.
すべてにおいて、心地よい雰囲気がかもし出されています。

El techo vitral
吹き抜け天井はステンドグラス

Una luz a través del vidrio
ガラス越しの光

"SALÓN DORADO"  ,emplazado en el mismo lugar donde estuve el salón de té.
金のサロンと名付けられた、会合用のスペース。
ホテルになる前にあったティールームのサロンとまったく同じ場所に設置されました。

En la recepción, hay una obra de  mural gigante
受け付けには大きな壁画のオブジェ。

Un ángel está dando "bienvenida" a todos los visitantes.
ロビーの階段では、天使が「いらっしゃいませ」と迎えてくれます。

La entrada está en Gran Vía.
グランビア通りに面しています。

"Café Gran Vía"donde se puede tomar café y menú.
コーヒーや食事をいただくことができる「Cafe Gran Via」


HOTEL AVENIDA PALACE

Gran Via de les Corts Catalanes, 605,
08007 Barcelona
+34 933 01 96 00
http://www.avenidapalace.com/

2013年3月19日火曜日

Herboristeria de Rei  バルセロナで一番古いハーブ/薬草のお店 

Esta estatua han puesto en honor al naturalista sueco Carlos Lineo. 



Este herboristeria es una de las tiendas más antigua de Barcelona, fundada en 1823 
y fue la primera heboristeria en Cataluña.

Está situada en la entrada de la Plaza real ( Rambla de Cataluña),
el nombre es Herboristeria de Rei.

En 1860 Isabel II dio el título de "Proveedor de la Real Casa",
y un conocido escenógrafo de teatro la decoró al estilo isabelino.
Esta decoración aún esta en la actualidad en unas partes de la tienda,
como los oreos antiguos, armarios repletos de cajones acuarelas....

En esta tienda se puede encontrar más de 200 variedades de plantas medicinas y especies
que están bien ordenado en los cajones, 
también los otros productos naturales como miel, mermeladas, aceites...
la alimentación de alta calidad y ecológica.


En esta establecimiento, me he encontrado como si estuviese en el año antiguo de aquella época,
disfrutando los olores de las hierbas y comprando unas medicinas naturales.

Si quiere disfrutar la decoración del encanto del siglo XIX,
hay que visitar  a esta Herboristeria, 
y aprovecha comprar los plantas medicinales para que este bien de salud!



Herboristeria de Reiはバルセロナで最も古いハーブのお店。
ハーブのお店と言っても、いわゆる薬草屋さんです。
西洋でも昔から薬草屋さんは人々の健康にとってとても大事なお店でした。

ここはイザベルII世が王室御用達の薬草店として命名し
その当時名を知られていた劇場のシナリオ作家/装飾家が
このお店をイザベル風に飾り付けました。

お店のあちらこちらに当時の装飾がそのまま今にも残されています。

ここでは200種類以上の薬草類やスパイス類、
それ以外にも自然食品や化粧品など、
自然をベースにしたたくさんの製品を手にいれることができます。

いろいろな薬草の混ざった薫りをかぎながら、
19世紀当時の雰囲気をそのまま残すアンティークな雰囲気のお店にいる間、
ここでもまたタイムスリップをしたような感覚を覚えました。

この感覚はヨーロッパの都市の古い建物やお店や場所を訪ねる楽しみのひとつ。
バルセロナにいらしたら、ぜひこの薬草店も訪ねてみてくださいね。











説明を追加



Una vitrina a lado de la plaza real.



説明を追加

Los cajones para guardar las hierbas y los especies.

Una balanza antigua


Una ángel aguanta la lampara 

El cajón estilo isabelino 


una maquina antigua para moler las hierbas

La decoración de la vitrina tiene su gusto original.

Desde fuera se ve como una laboratorio antiguo.

En el suelo, delante de la entrada d la tienda,
hay una emblema que la entregaron el ayuntamiento.

La entrada de la tienda.



Horario de atención al público
De martes a viernes de 16 a 20h., sábado de 10 a 20h.


Herboristeria de Rei
Calle Vidre, 1. 08002 Barcelona
Entre Plaza Real y Calle Ferran
Metro Liceo (L3)

933180512

2013年3月17日日曜日

Casa de l'Ardiaca / Casa de Arcediano かつてのカテドラルの助祭長の住居

Hay la fuente bonita en el patio.
中庭にある美しい噴水

Este edificio, se llama Casa de l'Ardiaca (Casa del Arcediano),
vivía la jerarquía eclesiástica de los Arcedianos desde sigloXII.

Desde 1870 la casa fue subastado por uno a otro,
 al final pasó a ser propiedad del Ayuntamiento de Barcelona.
Ahora tiene función como Archivo Histórico de la Cuidad de Barcelona.

Se han sucedido múltiples reformas por varias motivos y varios arquitectos importantes,
 En 1902 encargó al arquitecto Lluís domènech i Montaner la decoración del edificio,
y ahora está listado como el edificio del modernismo en los varios libros de guías.

Abajo del edificio hay la muralla romana, se puede ver desde el interior del edificio.

Lo mas bonita es la fuente que hay en el patio, 
 el día de la fiesta de católica pone el huevo para que se baile por agua de la fuente, 
es una tradición de origen nacida en Barcelona.

Nunca lo he visto que un huevo baila encima de la fuente,
este año voy a ver como baila el huevo....

カテドラル教会のすぐ目の前に、
教会の助祭長の家だった建物があります。

ここは、現在では、バルセロナの歴史的な建物のうちのひとつとして
バルセロナの歴史的建築物のリストに記載されています。

1870年より、オークションによって一個人の建物となり、
それ以来、何度もオーナーがかわってきました。

最終的に、バルセロナ市役所がこの建物を所有することになり、
 Archivo Histórico de la Cuidad de Barcelonaと名付けられて
バルセロナの歴史的建物の一つとして一般に解放され、
現在に至っています。

バルセロナ市役所が手に入れる前の1902年に
Lluís domènech i Montaner が建物をリフォームしたことにより
モデルニスモのデコレーションのある建物としても、
さまざまなガイドや文献に登場しています。

なんといっても美しいのは中庭の噴水。
カトリック教会のお祭りであるキリストの再生を祝う時期には
噴水の頂点に卵が飾られ、そこから湧き出る水の力によって
卵が躍ります。
この伝統は今では世界的に有名になりましたが、
バルセロナがオリジナルだそう。

今までまだ卵が躍っているところを見たことがないので、
今年は卵の踊りを観に行こうと思っています。




現在はArxiu Historic de la ciutat de Barcelonaと名付けられて
市民に解放されています。

La escalera para subir al balcón.
パティオより2階にあがる階段

カタルーニャの典型的なタイル壁画

Una luz inspirada por una flor
花をイメージした中庭灯.

Catedral en una ventana
この日は晴天。窓に写り込んだカテドラル。


La Palmera ha crecido montón,
いろいろな歴史を見てきた中庭のパームトリーは
今も空に向かってぐんぐんと延びています。

2回のテラスから見える、
建物の窓。

Desde dentro a patio,
中から中庭を望む。

La entrada de la calle.
中から外を見たところ。

門の飾りのひとつ。この飾りが規則的に並んでいます。

Había una exposición de Barcelona Guias
ガイドブックの歴史を展示していました。

Son los folletos de los hoteles en aquéllos momentos....
バルセロナの老舗のホテルの当時の案内です。


El día de la fiesta de pascua, ponen el un huevo a la encima de la fuente.

キリストの復活を祝う時には、噴水のてっぺんで卵が躍るのだそう。

Está situada en frente de Catedral.
この建物のすぐ目の前はカテドラル。

Arxiu Historic de la ciutat de Barcelona
C/Santa Llúcia  1 baixos
08002 Barcelona
93 256 2255



http://w110.bcn.cat/portal/site/ArxiuHistoric